紐式英文用法與我們在台灣常使用的美語不同
生活用語也不太一樣
提供一些生活上會用到的簡單英文
給大家參考
1打招呼要說
Hi, how are you
或者
Hi, how’s going -- 補充 --口語上的講法會聽不到 it 的音 例如 這樣子 我們會說成 醬子
但是書寫時還是要寫成 how is it going
感謝ferscism
一般台灣人只說Hi
但是紐式英語會加上How are you, 這樣才是一個完整句子
2 Yes, Please
這句常會用到
有點像是中文的 好的 麻煩您
紐西蘭人是非常有禮貌的
所以只要問你要不要喝茶 / 甜點 / 各式各樣的問題
你回答 – 要 , 請不要只說yes
要說 Yes, please是有禮貌的說法喔
3 Excuse me
這句也很好用
剛剛說過 紐西蘭人注重禮貌
在飯桌上不小心打嗝 記得要說一下這句
要穿過人群的時候 說一聲Excuse me 就會讓開讓你過啦
在別人面前打噴嚔後 也要說一下喔
4 I would like to…..
這句是中文的我想要….尤其是在詢問別人資訊的時候
我想要拿一份申請表格 / 一張紙 / 問巴士站在哪裡
紐式英文的說法是
I would like to get an application form---已更正, 感謝 wlifejan
背包客
I would like to have a piece of paper
I would like to know where the bus stop is
請不要說 I want---非常不禮貌 有一種我要怎樣我要怎樣的語氣
請大家習慣講長一點的 I would like to
5 Could I (you) … please?
這句是中文的 我可不可以 也是用在詢問資訊的時候
請不要說 Can I…--這是指是能力上面的
我可以要一杯水嗎
Could I have a glass of water, please?
不要說成
Can I have a glass of water, please?---ㄟ 要注意喔 這樣很不禮貌
還有要記得加上Please才是完整句,不然等於只說一半,還是不禮貌
加上上一個例句 可以是一個有禮貌的完整句子
I would like to get an application from, could you tell me where can I get it, please?
更改為 where I can get it ---感謝sunshine1408
I would like to have a piece of paper, could you please pass one over? Thank you.
I would like to know where the bus stop is, could you show me, please?
from http://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=99227
沒有留言:
張貼留言